ブログ

和製英語にご注意を!

こんにちは!

 

突然ですが、皆さん今かから簡単なクイズを出します!

 

答えがわかりましたら、その英単語を紙に書いてみてください!!

 

◆問題
 マクドナルドでお馴染みのフライドポテトですが、これを正しい英語では何というでしょうか?

 

◆解答
 答えは「フレンチフライズ(French  Fries)」です。

 

ちなみに「フライドポテト」は和製英語で、正式な英語ではありません!

 

和製英語とは、「英語風に聞こえる、英語もどきの言葉」ですので、英語圏の方には通じませんのでご注意くださいね。

 

では今回は、英語っぽいけど実は正式な英語ではない、間違いやすい和製英語を16選用意しましたので、是非ご覧ください!

①サラリーマン    ⇒ オフィス ワーカー ( office worker )

②ジェットコースター ⇒ ローラー コースター  ( roller coaster )

③リュックサック   ⇒ バックパック ( backpack )

④シュークリーム   ⇒ クリーム パフ ( cream puff ) ← 外国では、「shoe cream (靴のクリーム)と勘違いされてしまいます。」

⑤プリント      ⇒ ハンドアウト ( handout )

⑥コンセント     ⇒ アウトレット ( outlet ) ← ニュージーランドでのホームステイ先で通じなくて困りました。アウトレットには日本語でも使われる「直売店」という意味もあります。

⑦クレーム      ⇒ コンプレイント ( complaint ) ← 英語の本来の核は「主張」です。ポジティブな主張でも使えます

⑧ホチキス      ⇒ ステープラー ( stapler ) ← もともと「ホチキス」は商品名でした。

⑨ノートパソコン   ⇒ ラップトップ ( laptop )

⑩マンション     ⇒ アパートメント( apartment )

⑪アルバイト     ⇒ パート タイム ジョブ ( part-time job ) ← ちなみに「アルバイト」はドイツ語です!

⑫オーダーメイド   ⇒ カスタム メイド ( custom made )

⑬バイク       ⇒ モーターサイクル ( motorcycle ) ← 海外で「bike」は普通「自転車」の意味で使われます!!

⑭ジュース      ⇒ ソフト ドリンク( soft drink ) ← 外国では主に「juice(ジュース)」はオレンジジュースなど果汁の入った飲み物のことを指します!

⑮レンジ       ⇒ マイクロ ウェーブ ( microwave )

⑯サイン(有名人のサイン)⇒ アウトグラフ ( autograph ) ← 英語で食べている人も間違えていることが多いです。

実は、用意したものはまだ、あるのですが今回はここまでにしておきます!

 

好評でしたら、第二号もやりますので、皆さん是非「いいね!」をお願いします!笑

 

最後まで読んで頂いたお礼に、冒頭のマクドナルドのお得ネタを2つばかりご紹介します、、、

 

1.塩抜きされたものを頼むと、ホクホクの揚げたてのものを提供してもらえます!

 

2.「ケチャップをください!」と頼めば、無料でケチャップをつけてもらえます!

 

次回もよろしくお願いします! have a good day!!

 


関連記事